АниМаг Журнал Онлайн 2010: Лицензия в России: Ди, охотник на вампиров: Вызывающий бури
Ди, охотник на вампиров: Вызывающий бури Альтернативное мнение Хидеюки Кикути – Ди, охотник на вампиров: Вызывающий бури / Издатель в России: Азбука-Классика
 

Давайте сразу договоримся – ниже воспоследует мнение о книжном сериале «Ди, охотник на вампиров», более чем альтернативное высказанному несколько номеров назад Женей Каном. Если вас все и так устраивает, нечего грузиться еще большим количеством информации. А вот если подспудно возникла мысль, что как читателя вас где-то нае... то есть слукавили, то вам, пожалуй, точно сюда.

Стоит попасть в лапы нашему брату-анимешнику какому-нибудь бедолаге, с трудом отличающему сэйлормун от покемона, как мы, обычно, начинаем его грузить совершенно недетской глубиной сюжета среднестатистического аниме, начиная от пресловутой Евы и заканчивая десунотом. Однако ж, читатель, практика показывает, что подобный подход от лукавого и японская индустрия развлечений живет по тому же принципу, что и проклятый гайдзинский синематограф. А именно - умеет прекрасно пускать пыль в глаза конфетной картинкой. Типичный тому пример – "Vampire Hunter D: Bloodlust", отнюдь не блистающий глубиной сюжета, но берущий зрителя на понт графикой Ёситаки Амано и безупречной режиссурой Ёсиаки Кавадзири. До недавнего времени мало кто знал, что сам Ди впервые появился на страницах одноименной книги Хидеюки Кикути. Причем не той, что в картинках и мангой зовется, а натурально той, что только из букаффок. Сериал «Vampire Hunter D» выходил в начале восьмидесятых, но на самый великий и могучий из всех языков был переведен недавно, благодаря издательству "Азбука". И первое же знакомство с ним обнажает ту самую пропасть, что лежит между оберткой и содержимым.

Начнем с того, за работами Кикути никаких литературных достоинств не числится. Это довольно стандартный, если не сказать кишащий штампами, фэнтези-эпик о похождениях благородного героя супротив сил тьмы. Собственно о сюжете первой книги и одноименного аниме уже писал Женя Кан. Во втором томе эпопеи Ди шинкует в промышленных масштабах нечисть, осаждающую очередной городок Фронтира, ибо, как из рога изобилия на него сыплются то новообращенные вампиры, то какие-то уроды, а то и вовсе жертвы каких-то стародавних вампирских экспериментов с генетикой. Вычленить какие-то внятные элементы сюжета в «Вызывающем бури» довольно сложно, и отнюдь не из-за его глубины. Просто стоит захлопнуть книжку на последней странице, как память со скрипом воспроизводит первые. Да и то, представляются они сплошь размытыми картинками, наполовину смешанными с образами из аниме и манги.

Единственное отличие "Ди" от основной массы второсортного развлекательного чтива, которым сейчас завалены все прилавки книжных магазинов, – оригинальный сеттинг мира, хорошо известный нам по обоим полнометражкам. Земля лежит в руинах. Цивилизация пережила многотысячелетнюю тиранию вампиров, которые теперь постепенно вымирают. Их становится все меньше и меньше, и из охотников они зачастую превращаются в жертв. Однако их по-прежнему боятся, и есть за что. Кроме самих вампиров по Земле бродит масса генетически модифицированных чудовищ, раньше существовавших лишь в легендах – еще один отголосок эпохи вампиров. Технические достижения и вампирской и человеческой цивилизации почти утрачены, и большинство земель за пределами последних городов превратилось в неспокойный фронтир. Именно там ищут себе работу самураи постапокалипсиса – охотники на монстров, такие как Ди - наполовину человек, наполовину вампир.

Вселенная, безусловно, оригинальна и интересна, однако ее детали прописаны слабо и без какого-либо объема. В персонажах почти не чувствуется жизни, и какого-либо сопереживания они не вызывают. Их чувства примитивны, а речи пафосны. От этих же болезней – пафос и примитивность действия – страдает и авторский стиль. Нехилую ложку дегтя добавляет бездарная работа переводчиков, которые просто тупо перевели текст, не озаботившись никакой его литературной адаптацией. Решительно непонятно, из каких темных уголков переводческого подсознания вытянуто название второго тома - «Вызывающий бури» - и какое оно отношение имеет к его содержанию. Результат такой халтуры напоминает что-то среднее между первыми постсоветскими переводами Берроуза и Говарда. Кто читал азбучную же серию по "Warhammer 40000", тот прекрасно представляет, что есть перевод "Ди".

В итоге, на мой взгляд, весь книжный сериал "Ди, охотник на вампиров" представляет чисто коллекционный интерес лишь для фанатов соответствующего аниме и Еситаки Амано, иллюстрациями которого щедро снабжено русское издание. Чрезвычайно средние по качеству текст и перевод вряд ли привлекут иную публику. Ну а выпущенная недавно все той же «Азбукой» манга-адаптация книг и вовсе вбивает последние гвозди в крышку гроба. Ибо хорошо нарисовано и снабжено лишь необходимым минимумом глупых и пафосных диалогов.

(c) АниМаг основан в 2002 году. Использовать материалы можно только с разрешения авторов! Copyright © Герасимов "Saotome" Алексей (admin@animemagazine.ru)

ДРУЗЬЯ АниМага:
AniDub
Enter Evangelion Not End
Kranken Haus. Online anime-magazine.
Лук ФРИ! - Цифровой журнал XXI века!