Animemaniacs Magazine Online (2008) Аниме Лицензия: Toki o kakeru shojo
Виртуальный Аниме Журнал
№59 (01 мая, 2008) / следующий номер 05.06.2008
F.A.Q  :   новости  :   форум  :   гостевая  :   архивы  :   каталог  :   АниМаг
 

НАШИ ДРУЗЬЯ



Bleachportal.ru - аниме и манга Bleach


АНИМЕ ЛИЦЕНЗИЯ > Toki o kakeru shojo > Девочка, покорившая время: коллекционное издание


Автор: Genickus (Кан Евгений)
Почта: genickus@animemagazine.ru
Режиссер: Мамору Хосода
Сценарий: Сатоко Окудера
Автор романа: Ясутака Цуцуй
Формат аниме: фильм
Продолжительность: 95 мин
Студия: MAD HOUSE
Год выхода: 2006
Лицензия в России: Reanimedia (2008)
Количество дисков: 1 DVD9
Формат: 16:9, PAL Progressive, цветной

Ни для кого не новость, что на сегодняшний день Reanimedia – ведущий дистрибьютор японской анимации в России. И это несмотря на то, что у них не так-то много вышло релизов. Тот факт, что компания фактически отрепетировала и отточила все навыки лицензирования на релизах XLMedia, очень обнадеживает и радует, так как очередь после главной романтической новинки "5 см в секунду" дошла, наконец, до лучшего анимационного фильма года – "Девочка, покорившая время".

Об аниме

В обзоре на соответствующее аниме в юбилейном 50 номере журнала я писал, что "Девочка, покорившая время" и "Паприка" – главные новинки 2006 года. В России, увы, "Паприка" Сатоси Кона не была удостоена хоть сколько-нибудь достойного выпуска. Релиз от всем известного Видеосервиса вышел, мягко говоря, неудачным. Отсутствие оригинальной дорожки и присутствие только лишь украинских сабов, как правильно высказались на одном из форумов, выглядит как издевательство. Более того, одна из главных полнометражных лент 2007 года – Vexille – была удостоена еще более ужасной участи от DVD Land – отсутствие оригинальной звуковой дорожки и каких-либо сабов, плюс проблемы с видеодорожкой.
   Если бы "Девочку, покорившую время" выпустили аналогичным образом, то на таком явлении, как лицензирование аниме в России, утрировано говоря, можно было бы ставить крест. Но "Девочку…" взяли в свои руки Reanimedia, так вовремя решившие лицензировать новинки. Таким образом "Девочка…" стала единственной полнометражной аниме-новинкой, которую не сумели загубить российские лицензионщики, что уже можно считать настоящим успехом.

Описание со слипкейса:
   Семнадцатилетняя Макото Конно не слишком хорошо учится, часто опаздывает и не знает, кем хочет стать после окончания школы. По вечерам она играет с друзьями в бейсбол, каждое утро вскакивает на велосипед и торопится на урок. Но внезапно в ее привычной размеренной жизни случается странное событие, и Макото обретает способность перемещаться во времени…

Экранизация-продолжение популярнейшего среди японских читателей романа Ясутаки Цуцуй ("Паприка") – долгожданная полнометражная работа режиссера Мамору Хосоды (Superflat Monogram) и художника по персонажам Ёсиюки Садамото ("Евангелион"). Производство анимации – студия Madhouse ("Паприка", "Метрополис").

Описание с обложки:
   В числе наград картины – "Лучший анимационный фильм года" по версии киноакадемии Японии, "Лучший анимационный фильм" XXXVI Международного кинофестиваля в Каталонии, полученная в рамках 61-й церемонии Mainichi Film Awards премии имени Нобуро Офудзи, специальный приз жюри XXXI Фестиваля анимационных фильмов в Анси и победа в шести номинациях Tokyo Anime Awards в 2007 году.

О "лицензии"

"Девочку, покорившую время" не так просто лицензировать. Дело в том, что на этот раз компании Reanimedia пришлось столкнуться с историей очень неоднозначной – с одной стороны - практически школьная повседневность, с другой – легкая, почти неуловимая романтика, с третьей – абсолютно фантастические элементы, с четвертой – очень сложные и яркие эмоции. Словом, просто убийственная работа для команды лицензионщиков. Еще нужно учесть, что это аниме очень многим понравилось и нельзя ударить в грязь лицом (как никак, лучший фильм года) – груз ответственности очень высок и, чтобы добиться приемлемого результата, необходимо вложить максимум усилий и терпения.
   К счастью, столь сложное аниме лицензируется компанией, которая уже сегодня, несмотря на свой юный возраст, находится на пике своей формы. Поэтому лицензия была очень ожидаемой и требования к ней были самыми высокими.

Коллекционный бокс

Reanimedia продолжают добрую традицию – укладывать свои релизы в слипкейсы. Хотя уже не раз поднимался вопрос, а добрая ли эта традиция. Дело в том, что уже неоднократно поступали жалобы о том, что неудобно вставлять амарей в слипкейс – он цепляет пленку. Надо сказать, что доля правды в этом есть, но незначительная, ибо если спокойно вставлять амарей, то никто никого не цепляет.
   На слипкейсе мы видим изображение главной героини, Макото, в буквальном смысле летящей во время на фоне мягкого голубого неба и легких облаков. Кстати, фон тянется через весь бокс с разных сторон. Сверху по центру оригинальное название аниме в ромадзи – "Toki o kakeru shojo", слева логотипы Kadokawa. Внизу слева, прямо под героиней, в оранжевом скругленном прямоугольнике название аниме на русском – "Девочка, покорившая время" {коллекционное издание}. Оформлено оно очень просто, если не сказать примитивно. Но этот стиль выдержан и на обложке, и в артбуке данного релиза. По бокам в названии также используется оранжевый цвет. Он сразу притягивает внимание, так как выделяется яркостью на общем фоне, но при этом, во многом благодаря мягким голубым тонам, сочетается с ним.
   Задняя сторона слипкейса украшена сверху опять-таки оранжевой надписью "Лучший анимационный фильм года по версии киноакадемии Японии (2007)". Цвета, использующиеся справа в анонсе и описании, подходят куда больше, потому как не являются столь яркими. Слева расположились четыре скриншота – два широкоформатных и два квадратных. Ниже – авторский состав, информация о правах, техническая информация на черном фоне и список дополнительных материалов на желтом.

Обложка

Изображение на обложке является второй по известности картинкой после "летящей" Макото. Здесь главная героиня с велосипедом стоит на фоне города и трамвайных путей. Дальше спиной стоит Тиаки – еще один главный персонаж. В правом верхнем углу уже в розовом прямоугольнике название аниме на русском. Сбоку, кстати, тоже используется розовый. Если оранжевый достаточно хорошо вписывался в предыдущий фон, то здесь он явно выделяется на столь многодетальном городском пейзаже. Простота оформления также сразу бросается в глаза на фоне детализированного рисунка.
   Задняя сторона обложки поделена на три секции, каждая из которых занимает треть места. В самой верхней под розовой надписью "Time waits for no one" (Время никого не ждет) в левом верхнем углу расположился скриншот из аниме, справа – краткое описание наград. Во второй секции под надписью потемнее "Есть будущее, которого нельзя дождаться…" расположились шесть скриншотов поменьше. В третьей секции "Дополнительные материалы" - краткое описание этих самых материалов под четырьмя скриншотами еще меньшего размера. И, конечно, в нижнем левом углу мелким шрифтом указаны компании-правообладатели.
   На обратной стороне обложки расположилось цельное изображение перекрестка из аниме – одно из ключевых мест фильма – мягко, успокаивающе, а главное – знаково. В левом нижнем углу мелким шрифтом указаны правообладатели и художник – Нидзо Ямамото.

Мини-артбук

Уже привыкнув к релизам XLMedia, а позже – к релизам Reanimedia, ждешь, что внутри белого амарея вставлен буклет. Но на этот раз такого не было, однако впечатление от релиза совсем не портится, так как вместо буклета мы находим на его месте 24-страничный мини-артбук 180х120. Оформление обложки простенькое – на голубом фоне слева бледно-голубой силуэт "летящей" Макото, справа сверху в зеленом скругленном прямоугольнике название аниме, ниже содержание. На обратной стороне справа расположился карандашный рисунок главной героини, которая ест теппанъяки. В левом верхнем углу список авторов, в нижнем – правообладатели и авторы полиграфического оформления.

Артбук содержит:
   - Предисловие режиссера (из сценарной заявки к будущему фильму) – две страницы
   - Комментарии переводчика (Игоря Скочинского) – подмечает весьма полезные и интересные нюансы, касающиеся перевода – одна страница
   - Арт-галерея – ей уделена большая часть страниц в артбуке – 21. Здесь можно увидеть карандашные наброски героев фильма, но в основном тут показаны фоны, живописные пейзажи, здания, улицы города от различных художников.

Постер

Reanimedia вновь радует наличием в релизе небольшого плаката 237х370. Размер тот же, что у "5 см в секунду". Арт тот же, что и на обложке – Макото на фоне городского пейзажа.

Диск

Вновь используется голубой фон, сверху в центре – название аниме в розовом скругленном прямоугольнике. Справа – отражающийся силуэт главной героини. Слева – техническая информация и логотип Reanimedia. Снизу компании-правообладатели и номер прокатного удостоверения.

Меню

После просмотра логотипов компаний-правообладателей – Reanimedia и Kadokawa, нас встречает меню. Но тех, кто хорошо знает Reanimedia и привык к анимированному, статичное меню немного вводит в ступор. На фоне облаков мы вновь видим главную героиню. Но статичность эта обманчива. Изображение не двигается, но стоит выбрать "Язык" или "Бонусы", как под своеобразное шипение героиня, сверкнув, растворится в воздухе, а вместо нее появится соответствующее меню. Таким же образом меню возвращается в первоначальную позицию. Только раздел "Главы" не обеспечивает анимированный переход, так как там меняется полностью фон.
   Главы в меню, пронумерованные и переведенные, сопровождаются скриншотами из аниме. 21 глава расположилась на 4 фонах.

Технические характеристики

Традиционный широкоформатный PAL Progressive смотрится, как всегда, просто великолепно. Очень качественный, можно даже сказать, идеальный видеоряд, на диске занято почти 8 Гб.

В языковом меню доступны следующие установки:
   - Русский дубляж 5.1 и перевод надписей
   - Японский 5.1 и полные субтитры
   - Японский 2.0 и полные субтитры

Как и в "5 см", русифицированные заставки отсутствуют. И не просто отсутствуют, они не переведены. Русифицированный список участников проекта приведен в самом конце, после финальных оригинальных титров. Основная песня фильма была переведена только в версии полных субтитров. Как и в "5 см", делалось это для того, чтобы лишний раз не загружать неподготовленного и не привыкшего к субтитрам зрителя.
   Дубляжная озвучка, под руководством уже ставшего достаточно известным среди любителей хороших анимешных релизов Александра Фильченко, вызвала неоднозначную реакцию у зрителей. Одни утверждали, что озвучка вышла на порядок ниже лучших работ компании, другие склонны считать ее эталоном качества, которое переплюнуло даже столь известных "Унесенных призраками" от CP Digital. Заинтригованный столь разными точками зрения, я начал просмотр именно с русской озвучкой. Стало понятно, почему возникли такие разногласия, и, как ни странно, в какой-то мере правы оказались обе стороны.
   Чтобы оценить по достоинству такую озвучку, мало воспринимать ее поверхностно. Это настоящая адаптация аниме не только под русский язык, но и под русский разговорный стиль – отсюда и противоречия. Что и говорить, работа была проведена колоссальная. Никогда ничего подобного раньше не было. Дубляж выполнен смело, его авторы пошли на то, что не решался идти никто в России – сделать полную адаптацию. В итоге вышел очень живой перевод, словно озвучивали собственное произведение.
   Отдельно стоит отметить Надежду Саврасову, озвучившую главную героиню. Она не просто вжилась в роль, а словно сама героиня обрела способность говорить ее русским голосом. Именно героиня, а не оригинальная сейю. Недаром одним из анимешников было сказано, что Саврасова озвучила героиню лучше оригинальной сейю. Доля правды, причем очень немалая, в этом, без сомнения, имеется.
   Что касается остальных актеров озвучки, то они также отлично справились с ролями, подчеркивали, когда нужно, характеры героев и их настроение. Но, конечно, при всем к ним уважении, до Надежды Саврасовой их уровень здесь не дошел.
   В субтитрах используется уже привычный белый шрифт с черной окантовкой. Грубых ошибок нет, читаются достаточно легко, хотя в одном-двух местах желательно было бы их сократить. Однако единая стилистика не поддерживается. В частности, далеко не во всех случаях используются именные суффиксы (-тян, -кун, -сан) – в одних сценах есть, в других – нет, хотя персонажи пользуются этими суффиксами. Стиль речи использовался тот же, что и в озвучке – адаптация под речь молодежи, но практически без использования сленга и крайностей.
   Возможно совпадение, но в "5 см" тоже были некоторые проблемы с субтитрами, а точнее с построением фраз и темпом чтения.

Бонусы

Дополнительными материалами релиз обделен не был, хотя и отдельный диск ему, конечно, не посвящался. Все они форматом 16:9. "Внутренних" бонусов оказалось немного, но как минимум два из них вызывают большой интерес:
   - Интервью с режиссером – Мамору Хосода рассказывает о режиссерских приемах, используемых в фильме. Подмечает технические стороны, которые зритель для себя отмечает, но не придает особого значения, не задумывается о них. Перевод субтитровый.
   - Видеоклип (на финальную песню фильма Оку Ханако - Garnet) – не переведен
   - Трейлеры – кинотеатральный, промо и 2 тв – все переведены субтитрами
   - Анонсы Reanimedia – 5 сантиметров в секунду (дублированный); Магазинчик ужасов (дублированный); Меланхолия Харухи Судзумии (безтитровый опенинг)

Итог: Лицензия, вне всякого сомнения, превосходная. Она колеблется примерно на уровне "5 см". Выше она или ниже – сказать достаточно сложно. И в том и в другом случае были мелкие претензии к субтитрам, в "Девочке…" проявилась простота оформления обложек, а в "5 см" - дисков. Но, безусловно, настоящим открытием этого релиза стала озвучка-адаптация. Сейчас качество релизов Reanimedia поднялось настолько, что мало кто из конкурентов может соперничать с ними. Если бы оформление обложек было "поярче", а в субтитрах сохранилась общая стилистика, то выше уже прыгнуть было бы просто невозможно. А благодаря поддержке со стороны Японии, компания способна закупать лицензии на столь понравившиеся и знаковые аниме, как "Девочка, покорившая время".
   Великолепное аниме в великолепной реализации. Достойно занять место в коллекции любого анимешника, стремящегося к качеству.

Материал для статьи предоставлен компанией Reanimedia

Назад Вверх Вперед